Hatibei's music blog

以前は写真ブログでしたが、最近はもっぱら音楽の話題です。

夜中のコスモス

イメージ 1

イメージ 2

夜中に目が覚め、雨もやんでいたので、夜中のコスモスの写真を撮ってみようかと思いました。

真っ暗な中、ストロボが光った時だけコスモス畑の花々が闇に浮かび、ちょっと幻想的。

上の写真、暗いのでコスモスを撮ったのはよかったけれど花の裏側でした。

夜中の花畑、あたりはシーンと静まりかえり誰もいません。

そんな中でもコスモスはしっかり咲いていて、それが少し不思議な気がしました。

ん? 当たり前?


話は変わりますが、ビートルズのベスト(赤盤、青盤)のリマスター盤が発売されて、
早速手に取ってみたんですけど、日本盤についている「愛こそはそべて(All you need is love)」
の和訳、ひどいなぁ。意味が逆じゃない・・・・。

♪There's nothing you can do that can't be done.
 Nothing you can sing that can't be sung.
 Nothing you can say but you can learn how to play the game
 It's easy.

できないことができるなんてことはない
うたえないものが歌えるなんてことはない
何もいえないけれど、習うことはできる
簡単さ

というような調子でずっと訳されてたけど、これちゃいますよね。

言い回しのわかりにくい歌詞だけれど、

出来ないことなんて何もないし
歌えない歌なんてのもない、
うまくいえなくてもやり方は学べるさ
簡単なこと

愛があれば何でも大丈夫という楽観的な?メッセージの歌なんじゃないかな。
前にイギリス人もそう解釈してましたしね・・。